Artista maya Kaqchikel, originaria de chi Xot, en Iximulew / Guatemala. Es escritora, pintora, actriz y docente. Escribe en idioma maya kaqchikel, en idioma español y con glifos mayas. Le han publicado: XXXK’. Soy un búho. Lienzos de herencia. A orillas del fuego. Tz’ula’ Guardianes de los caminos y KIKOTEM – Historias, cuentos y poesía kaqchikel. Sus escritos aparecen en diferentes antologías poética y revistas digitales. Con su arte honra las vidas de las abuelas y los abuelos que con valentía abrieron el camino para que hoy estemos en este tiempo – espacio, para seguir sembrando. Coy trabaja en comunidad con diferentes colectivos. Ha participado en festivales de arte y poesía, a nivel nacional e internacional.
K’aslemal je’
Rïn in ajwawe’
Nuxe’el rupach’un ri’ rik’in ruxe’el ri loq’oläj ixïm
Nab’ey taq qati’t, nimaläj ina’oj
te’ej, ati’t je’
ixmi’al, ixnimal
ixk’exelom, ix ajoyonel
ixkowiläj, ixkirinel
ix ajkem, ix ajtz’ib’
Nan Ik’, Tat q’ij
ixsetesik, ixb’ey je’
b’aqtun, k’atun
ixb’alam, ixpich’ ya’
ixuchuq’ab’il, ixaq’omanela’,
kik’ut kan rub’eyal ri k’aslemal chi qawäch.
Räx ab’äj, aj iq’a’ iwaq’än
ja ri’ xik’usaj toq xikem nusok,
k’oy iwuchuq’ab’il
xiya’ apo ruq’axomal ri wanima chi ke ri qati’t qamama’
xinikol k’a,
wakami’ kik’in ri qati’t je’
qachuyen k’a ri ch’ame’y
niqaya’ apo ri q’axomal,
niqaya’ apo ri k’ayewal pa kiq’a’ ri rajawal k’aslemal je’.
Ja, röj nqatin qaqën pa ulew
röj nqamalaläj ruch’akul Qate’ ruwach’ulew
röj niqatz’ub’aj ri ab’äj qati’t
achi’el xqetamaj chupam kan ri jun chik qak’aslem
öj rub’ix ri k’aslemal
qoma röj njotayin ri nimaläj taq na’oj
chuqa’ nqak’ul ri nima’etamab’äl na’oj pa taq nimaq’a’.
Re’ xojayoq’, xatze’en kan chi qij, xojajech’uj kan
re’ xojawetzelaj kan, xojamalij kan
wakami’ kow öj pa’el chi kiwäch ri yewa’ chi qij, ri Itzel kina’oj.
Öj q’etenïk, öj uchuq’ab’il, öj uchuq’a’, öj ch’ab’äl, öj q’axomal, öj sik’inïk. Iwïr, wakami’, chwa’q kab’ij, röj chuqa’ öj k’uxaj, öj kuqub’ab’äl k’u’x.
Seres
Yo soy de aquí
Mi raíz está trenzada con la raíz del maíz.
Antiguas y sabias
madres y abuelas
hijas y hermanas
comadronas y llamadoras de espíritus
luchadoras y liberadoras de almas
tejedoras y escritoras
lunas y soles
ciclos y verdades
baktunes y k’atunes
jaguares y pájaros carpinteros
nawales y sanadoras de vidas
tadas marcaron nuestro camino.
Con sus manos de jade y sus pies de caña
tejieron mi nido,
con su esencia de K’oy
vaciaron las maletas ante seres medicina,
alivianaron mi carga,
hoy empuñando la vara
las abuelas y yo
entregamos esa tormenta a las guardianas de todas las vidas.
Sí, somos las de los pies descalzos
las que acariciamos el cuerpo de mamá tierra,
las que besamos a las abuelas piedras
como lo aprendimos desde las vidas pasadas,
somos cantos de sobrevivencia,
somos razón de cambio irrefutable,
y recibimos sabiduría cuando la niebla cubre nuestra cabeza.
Somos a las que has dejado burlada y discriminada,
somos a las que has dejado violada y abandonada
pero también somos las que enfrentamos al opresor con su rostro desfigurado.
Ayer, hoy, mañana y el otro mañana, somos, la fuerza, la lucha, la voz, el dolor, el grito, pero también somos el corazón y la esperanza.