nacida en el año de 1986. Amante de las letras y la fotografía, miembro activo del colectivo de escritores Ajtz´ib´ab´ de San Juan Comalapa. Participaciones en diferentes festivales de arte y poesía.
Publicaciones:
- Poemario Como Agüita de tuj Publicado por Editorial POE (Editorial Pequeña Ostuncalco) 2017. Hecho en San Juan Ostuncalco, Quetzaltenango, Guatemala
- Antología, Mujeres del viento, siete nuevas poetas Guatemaltecas, publicado por Metáfora Editores 2017, Quetzaltenango, Guatemala
- Antología, poetas comalapenses Alaxinaq pa taq k´ichelaj (Nacida entre montañas), 2017, publicado por Ajtz´ib´ Editores, San Juan Comalapa, Chimaltenago, Guatemala.
- Muestra poética 5to festival Internacional de Poesía de Aguacatán (FIPA), La Poesía es Libertad, 2018, publicado por Cafeína Editores.
- Poemario En el Vientre del Universo, 2018, publicado por Proyecto editorial La Chifurnia, El Salvador, San Salvador.
***
Aquella noche fui llanto, luego origen, obsidiana, flores.
También un poco de dolor envuelto en perraje de luciérnagas.
¡De pronto! lluvia, eclipse, resplandor solar que escupe fuego,
Aquella estrella que esperabas, la tarde de rebeldía que anhelaba.
El alimento que faltaba, la milpa tierna, la culebra amarrada
en la trenza de tu cabello.
Si, así es como lo recuerdo.
Rompiendo hueso por hueso, para armar el camino
Y reencarnar nuestras almas en las nubes terciopelo.
Fui sueños destruidos en la memoria,
Fui el humo que acaricio tus labios. Si, aquella noche infinita
Donde retoñaron mi lengua y las raíces del tiempo.
–
Ri jun aq’a’ ri’ xinok oq’ej, chirij ri’ tikirib’äl, chay, kotz’i’j.
Chuqa jun molaj q’axomal pison chupam jun kuchb’al ri b’anön chi chupuy qäq’
¡Saqowan! job’, k’ulq’ij, ruyik’lunil ri q’ij ri nupub’aj q’aq’
Ri jun ch’umil ri awoyob’en, ri jun tiqaq’ij richin kikotem ri woyob’en
Ri wain ri jani toqa ta, ri alaj awän, ri kumätz ruximon ri’
chupan rupach’un ri awi’
Ja, keri’ nin nataj.
Nikiq’äj ki ri b’aqil pa ki jujunal richin ninututej ri’ ri b’ey
Richin yealäx chik jun b’ey ri qak’u’x chikipan ri b’o’j taq sutz’
Xinok paxin taq achike chupan ri yakona’ob’äl
Xinok sub’ ri xerumalama’ ri achi’
Ri jun mank’isel aq’a ri’
Akuchi xejotayin pe ri waq’ chuqa ri ruxe’ ri ramaj
***
Mi güipil, casa de las flores, casa de animales, hermoso lugar para habitar.
Mi güipil, donde duerme el jaguar y danza el kumatzin.
Mi güipil la palabra de las abuelas, es donde vuela el k´ot guardián.
Mi güipil donde el rojo representa mi sangre, nuestras luchas
Mi güipil nuestro hermoso hogar.
–
Ri nupo’t, kachok kotz’ija’, kachoch chikopi’, jeb’el k’ojib’al richin ri k’aslem
Ri nupo’t, akuchi niwar ri balam, akuchi nixajon ri kumatzin
Ri nupo’t, kich’ab’äl ri qati’t, chiri’ nixik’an ri ajawal kot
Ri nupo’t akuchi ri käq nuk’ut nukik’el, ri qasamaj chirij ri k’ayewal
Ri nupo’t, ri jeb’el qachoch.